-
1 das ist eine Zumutung
das ist eine Zumutung!dat is te veel gevergd! -
2 das ist eine Zumutung!
арт.общ. это уж слишком!Универсальный немецко-русский словарь > das ist eine Zumutung!
-
3 das ist eine Zumutung!
¡no hay derecho a que le pidan a uno algo así! -
4 Zumutung
Zumutung f <Zumutung; Zumutungen>: das ist eine Zumutung bu aşırı bir beklenti/talep -
5 Zumutung
'Zumutung f <Zumutung; Zumutungen> přílišný požadavek m;das ist eine Zumutung! to je přespříliš! -
6 Zumutung
-
7 Zumutung
uygunsuz istek, olmayacak talep; ( Unverschämtheit) küstahlık;das ist eine \Zumutung! bu bir küstahlıktır! -
8 Zumutung
f imposition; (Unverschämtheit) cheek; etw. als Zumutung empfinden feel s.th. to be unreasonable ( oder an imposition); das ist eine Zumutung that’s asking a bit much; stärker: what (a) nerve umg., who does he think I am ( oder we are etc.)? umg.; das Essen / der Sänger war eine Zumutung the food / singer was a disgrace* * *Zu|mu|tung ['tsuːmuːtʊŋ]f -, -enunreasonable demand; (= Unverschämtheit) cheek (esp Brit), nerve (inf)das ist eine Zúmutung! — that's a bit much!
* * *Zu·mu·tungf unreasonable demand▪ eine \Zumutung sein to be unreasonabledas ist eine \Zumutung! it's just too much!* * *die; Zumutung, Zumutungen1) (Ansinnen) unreasonable demand; impositionetwas als [eine] Zumutung empfinden — consider something unreasonable
2) (Belästigung) imposition* * *etwas als Zumutung empfinden feel sth to be unreasonable ( oder an imposition);das ist eine Zumutung that’s asking a bit much; stärker: what (a) nerve umg, who does he think I am ( oder we are etc)? umg;das Essen/der Sänger war eine Zumutung the food/singer was a disgrace* * *die; Zumutung, Zumutungen1) (Ansinnen) unreasonable demand; impositionetwas als [eine] Zumutung empfinden — consider something unreasonable
2) (Belästigung) imposition* * *-en f.impertinence n. -
9 Zumutung
'tsuːmuːtuŋfexigencia desconsiderada f, exigencia exagerada fWelch eine Zumutung! — ¡Qué gracia!
<- en> exigencia Feminin exagerada; (Unverschämtheit) frescura Feminin; das ist eine Zumutung! ¡no hay derecho a que le pidan a uno algo así!( Plural Zumutungen) die -
10 Zumutung
Zu·mu·tung funreasonable demand;eine \Zumutung sein to be unreasonable;das ist eine \Zumutung! it's just too much! -
11 Zumutung
das ist eine Zumutung! to nie do wytrzymania! -
12 Zumutung, die
(der Zúmutung, die Zúmutungen)1) бесцеремонное требование, неприемлемое предложение, бестактное предположениеSie empfand seine Aufforderung als eine dreiste Zumutung. — Она восприняла его требование [приглашение] как наглую бесцеремонность.
Ich habe diese Zumutung abgelehnt [zurückgewiesen]. — Я отклонил [отверг] это бестактное предположение.
2) (eine Zumutung für jmdn. (A)) бесцеремонность в отношении кого-л., испытание чьего-л. терпения (необоснованное предположение, что кто-л. готов мириться с чем-л. неприятным, терпеть, сносить что-л. недопустимое, неприемлемое)Es ist doch eine Zumutung für unsere Nachbarn, das Radio so laut zu stellen. — Включать радио так громко - это бесцеремонность по отношению к нашим соседям.
Dieser ständige Qualm ist eine Zumutung für alle Anwohner. — Этот постоянный чад - недопустимое испытание терпения для всех жителей округи.
Es war eine Zumutung für uns, im ungeheizten Raum stundenlang warten zu müssen. — Было недопустимо по отношению к нам заставлять нас терпеть многочасовое ожидание в неотапливаемом помещении.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zumutung, die
-
13 Zumutung
беззасте́нчивое тре́бование. eine dreiste Zumutung чисте́йшая на́глость. eine beleidigende Zumutung оскорбле́ние. eine unlautere Zumutung недобросо́вестность. was für eine Zumutung! како́е безобра́зие ! das ist eine starke Zumutung <eine Zumutung sondergleichen>! э́то уж сли́шком <чересчу́р>! etw. ist eine Zumutung für jdn. что-н. неприе́млемо <недопусти́мо> для кого́-н. dieses Essen ist eine Zumutung э́ту пи́щу невозмо́жно есть. dieser Lärm [Qualm] ist eine Zumutung э́тот шум [дым] невыноси́м -
14 Zumutung
Zumutung f =, -en тре́бование (б.ч. несправедли́вое), предположе́ние, подозре́ние, обвине́ние (в дурно́м посту́пке), eine freche Zumutung на́глостьeine Zumutung an j-n stellen предъявля́ть к кому́-л. чрезме́рное [несправедли́вое] тре́бование; счита́ть кого́-л. спосо́бным на нече́стный [дурно́й] посту́пок; подозрева́ть [обвиня́ть] кого́-л. в нече́стном [дурно́м] посту́пкеman stellte mir die Zumutung, in einem kalten Zimmer zu arbeiten от меня́ потре́бовали, что́бы я рабо́тал в холо́дном помеще́нииeine Zumutung zurückweisen отклони́ть чрезме́рное [несправедли́вое] тре́бование; отве́ргнуть обвине́ние в нече́стном [дурно́м] посту́пкеich verwahre mich gegen eine solche Zumutung [gegen derartige Zumutungen] я на́чисто отмета́ю подо́бное обвине́ние [подо́бные обвине́ния]; я протесту́ю про́тив подо́бного обвине́ния [подо́бных обвине́ний]das ist (doch) eine starke Zumutung!, eine Zumutung sondergleichen! э́то уж сли́шком!; э́то уж чересчу́р!, э́то неслы́ханная на́глость! -
15 Zumutung
f =, -enтребование (б. ч. несправедливое); предположение, подозрение, обвинение ( в дурном поступке)eine Zumutung an j-n stellen — предъявлять к кому-л. чрезмерное ( несправедливое) требование; считать кого-л. способным на нечестный ( дурной) поступок; подозревать ( обвинять) кого-л. в нечестном ( дурном) поступкеman stellte mir die Zumutung, in einem kalten Zimmer zu arbeiten — от меня потребовали, чтобы я работал в холодном помещенииeine Zumutung zurückweisen — отклонить чрезмерное ( несправедливое) требование; отвергнуть обвинение в нечестном ( дурном) поступкеich verwahre mich gegen eine solche Zumutung ( gegen derartige Zumutungen) — я начисто отметаю подобное обвинение( подобные обвинения); я протестую против подобного обвинения ( подобных обвинений)das ist (doch) eine starke Zumutung!, eine Zumutung sondergleichen! — это уж слишком!; это уж чересчур!, это неслыханная наглость! -
16 happig
чрезмерныйслишкомсверх нормы. Das ist aber eine happige Kälte!Dieser Temperatursturz ist gleich zu happig.Der Preis ist mir zu happig.Die Aufsatzthemen waren ganz schön happig.Das ist eine Zumutung, das ist ein bißchen happig!Erneut sind happige Ansprüche [Forderungen] gestellt.Ganz schön happig, wie du mit deinen Angestellten verfährst!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > happig
-
17 Unzumutbarkeit
f unreasonableness; (Zumutung) unreasonable demand; das ist eine Unzumutbarkeit auch that’s asking ( oder expecting) too much* * *Un·zu·mut·bar·keit<->* * *die; Unzumutbarkeit unreasonableness* * ** * *die; Unzumutbarkeit unreasonableness -
18 Bescheid
m: jmdm. Bescheid sagen откровенно высказать своё мнение кому-л., поставить на место кого-л. Ich habe ihm gründlich Bescheid gesagt, als er von mir so unverschämt viel fordern wollte.Das ist eine unerhörte Zumutung, dem werde ich einmal ordentlich Bescheid sagen!Diesem Schaffner habe ich aber gehörig Bescheid gesagt, sein Benehmen grenzte ja schon wirklich an Unverschämtheit, jmdm. Bescheid stoßen поставить кого-л. на место. Ich werde ihm Bescheid stoßen! Я ему покажу! Он у меня узнает!Er behauptet, ich habe seit drei Wochen die Treppe nicht gewischt, aber dem habe ich Bescheid gestoßen.Wenn du dich immer über ihn ärgerst, mußt du ihm einfach einmal Bescheid stoßen.Wenn die Lieferung diesmal wieder verspätet eintrifft, werde ich dieser Firma mal gründlich Bescheid stoßen.Wie kann er bloß die Leute so schlecht machen! Wenn ich ihn treffe, stoß ich ihm gehörig BescheidDeutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bescheid
-
19 Hundeloch
и -s,..löcher собачья конура (о жилье). In dieses Hundeloch zieht keiner.Das Hundeloch ist eine Zumutung, da kann doch kein Mensch drin wohnen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hundeloch
-
20 gar
I Adj.1. GASTR. done, cooked; der Braten ist nach zwei Stunden gar the roast will be done in two hours; nicht gar underdone2. südd., österr. umg. (aufgebraucht) used up, finished—Adv.1. mit Verneinung: gar nicht not at all; gar nichts not a thing, nothing at all, absolutely nothing; gar keiner nobody at all; es hat gar keinen Sinn there is absolutely no point, it’s completely pointless ( oder senseless oder useless); es besteht gar kein Zweifel there’s no doubt whatsoever; gar nicht schlecht not bad at all; das ist gar nichts gegen meine Geschichte that’s got nothing on my story; das ist noch gar nichts! (ich habe oder weiß etwas noch Tolleres etc.) that’s nothing!; (es kommt noch besser) auch you haven’t heard anything ( oder ain’t heard nothing umg.) yet2. (sogar) even; viele, wenn nicht gar alle many if not all; ich glaube gar, du hast Recht I do believe you’re right3. (etwa, vielleicht) perhaps; sollte sie oder sie wird doch nicht gar gelogen haben? could she have been lying? oder she couldn’t have been lying, could she?4. verstärkend: und gar (erst recht) even more so, not to mention; das Angebot in dem Lokal war schon eine Zumutung, und gar die Preise the choice in the restaurant was scandalous, not to mention the prices ( oder and the prices were worse)5. oder gar let alone; in der Urlaubszeit kriegst du kein Zimmer für einige Tage, oder gar nur für eine Nacht during the holiday period you can’t get a room for a single night, let alone (for a) few days7. gar zu just too, just so; meine Schwester ist gar zu blöd umg. my sister is just so stupid ( oder just too stupid for words); siehe auch allzu8. südd., österr., schw., sonst altm. (sehr) very, passing altm.; ein gar schönes Kind a very pretty child; gar mancher oder viele many a one* * *even (Adv.);* * *[gaːɐ]1. adv1) (= überhaupt) at allgár keines — none whatsoever, none at all
gár kein Grund — no reason whatsoever, no reason at all
gár niemand — not a soul, nobody at all or whatsoever
gár nichts — nothing at all or whatsoever
gár nicht schlecht or übel — not bad at all, not at all bad
2)(old S Ger, Aus zur Verstärkung)
es war gár so kalt/warm — it was really or so cold/warmes ist gár zu dumm, dass er nicht gekommen ist (S Ger, Aus) — it's really or so or too stupid that he didn't come
See:→ ganz3) (geh S Ger, Aus = sogar) evener wird doch nicht gár verunglückt sein? — he hasn't had an accident, has he?
du hast das doch nicht gár meinem Mann erzählt? —
warum nicht gár? — (and) why not?, why not indeed?
und nun will sie gár... — and now she even wants...
hast du eine Wohnung, oder gár ein eigenes Haus? — do you have a flat (Brit) or apartment, or perhaps even a house of your own?
4) (obs Aus, S Ger = sehr) really, indeedein gár feiner Mensch —
gár schön er kommt gár oft — passing fair (obs) he comes really frequently or very frequently indeed
gár mancher — many a person
gár manchmal — many a time, many a time and oft (old)
2. adjdas Steak ist ja nur halb gár — this steak is only half-cooked
See:das Öl wird ja nie gár — we'll never use all this oil
* * *((of food) completely cooked and ready to eat: I don't think the meat is quite done yet.) done* * *gar1[ˈga:ɐ̯]1. KOCHK done, cookednicht \gar underdoneetw \gar kochen to cook [or boil] sth [until done]etw auf kleiner Flamme \gar kochen to simmer sth until it's doneetw \gar schwenken to sauté sth2. (bei Leder) dressed, tannedgar2[ˈga:ɐ̯]1. (überhaupt) at all, whatsoever\gar keine[r] no one at all [or whatsoever]\gar keiner hat die Tat beobachtet no one whatsoever saw the crime\gar keine[n/s] none at all [or whatsoever]hattest du denn \gar keine Angst? weren't you frightened at all?\gar mancher/manchmal (liter) many a person/time\gar nicht not at aller hat sich \gar nicht gefreut he wasn't at all pleased\gar nicht so übel not bad at allwir kommen \gar nicht voran we're not making any progress whatsoever\gar nichts nothing at all [or whatsoever]du hast noch \gar nichts [dazu] gesagt you still haven't said anything at all [about it]\gar nie never ever\gar niemand not a soul, nobody [or no one] at all [or whatsoever2. (verstärkend) really, soes war \gar so kalt it really was so colder wäre \gar zu gern gekommen he would so have liked to comeein \gar feinfühliger Mensch a very sensitive personbin ich dir mit meiner Bemerkung \gar zu nahe getreten? did my remark offend you by any chance?sie wird doch nicht \gar im Lotto gewonnen haben? she hasn't won the lottery, has she?5. (sogar) evendiesen Sommer will er \gar nach Jamaika this summer he even wants to travel to Jamaicahast du eine Wohnung, oder \gar ein eigenes Haus? do you have a flat, or even your own house?die Suppe schmeckte schon nicht und \gar das Hauptgericht! the soup didn't taste nice and the main course was even worse* * *IAdjektiv cooked; done pred.IIetwas gar kochen — cook something [until it is done]
1) (überhaupt)gar nicht [wahr] — not [true] at all
gar nichts — nothing at all or whatsoever
gar niemand od. keiner — nobody at all or whatsoever
gar keines — not a single one
2) (südd., österr., schweiz.): (verstärkend)3) (geh.): (sogar) even4) (veralt.): (sehr) very* * *gar1A. adj1. GASTR done, cooked;der Braten ist nach zwei Stunden gar the roast will be done in two hours;nicht gar underdone2. südd, österr umg (aufgebraucht) used up, finishedB. adv:etwas gar kochen cook sth until it’s done;gar gekocht done, cookedgar2 adv1. mit Verneinung:gar nicht not at all;gar nichts not a thing, nothing at all, absolutely nothing;gar keiner nobody at all;es hat gar keinen Sinn there is absolutely no point, it’s completely pointless ( oder senseless oder useless);es besteht gar kein Zweifel there’s no doubt whatsoever;gar nicht schlecht not bad at all;das ist gar nichts gegen meine Geschichte that’s got nothing on my story;das ist noch gar nichts! (ich habe oder weiß etwas noch Tolleres etc) that’s nothing!; (es kommt noch besser) auch you haven’t heard anything ( oder ain’t heard nothing umg) yet2. (sogar) even;viele, wenn nicht gar alle many if not all;ich glaube gar, du hast recht I do believe you’re right3. (etwa, vielleicht) perhaps;sie wird doch nicht gar gelogen haben? could she have been lying? oder she couldn’t have been lying, could she?4. verstärkend:das Angebot in dem Lokal war schon eine Zumutung, und gar die Preise the choice in the restaurant was scandalous, not to mention the prices ( oder and the prices were worse)5.oder gar let alone;in der Urlaubszeit kriegst du kein Zimmer für einige Tage, oder gar nur für eine Nacht during the holiday period you can’t get a room for a single night, let alone (for a) few days6.gar so so very;sie ist gar so heikel beim Essen she’s so very fussy about her food7.gar zu just too, just so;meine Schwester ist gar zu blöd umg my sister is just so stupid ( oder just too stupid for words); → auch allzu8. südd, österr, schweiz, sonst obs (sehr) very, passing obs;ein gar schönes Kind a very pretty child;viele many a one* * *IAdjektiv cooked; done pred.IIetwas gar kochen — cook something [until it is done]
1) (überhaupt)gar nicht [wahr] — not [true] at all
gar nichts — nothing at all or whatsoever
gar niemand od. keiner — nobody at all or whatsoever
2) (südd., österr., schweiz.): (verstärkend)3) (geh.): (sogar) even4) (veralt.): (sehr) very
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Das ist die Härte — Die Redensart ist in der Jugendsprache im Sinne von »das ist eine Zumutung, eine Unverschämtheit« gebräuchlich: Zwei Wochen Fernsehverbot, weil ich die Klassenarbeit verhauen habe? Das ist ja wohl die Härte! … Universal-Lexikon
Zumutung — Dreistigkeit; Unverschämtheit; Unverfrorenheit; Keckheit * * * Zu|mu|tung 〈f. 20〉 1. unbillige Forderung, unbescheidenes Verlangen 2. rücksichtsloses Benehmen ● das ist eine Zumutung!; es ist eine Zumutung, so spät abends noch anzurufen * * *… … Universal-Lexikon
Zumutung — Zu̲·mu·tung die; , en; pej; etwas, das einen sehr stört oder das man kaum ertragen kann <etwas als Zumutung empfinden>: Einen solchen Lärm zu machen, das ist doch eine Zumutung!; Dieses Zimmer ist eine Zumutung! … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Das Herz des Königs — ist ein Roman der deutschen Schriftstellerin Viola Alvarez aus dem Jahr 2003. Mit dem bei der Verlagsgruppe Lübbe erschienenen Werk feierte die Autorin ihr Debüt. Der Roman erzählt in Form einer fiktiven Autobiographie das Leben von Marke, dem… … Deutsch Wikipedia
Das Geheimnis im Moor — Filmdaten Deutscher Titel Das Geheimnis im Moor Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Bericht über den Deutschlandbesuch des UN-Sonderberichterstatters für das Recht auf Bildung — Am 21. März 2007 legte UN Sonderberichterstatter für das Menschenrecht auf Bildung, Vernor Muñoz, seinen Deutschlandbericht vor. Muñoz bereiste im Frühjahr 2006 zehn Tage lang die Bundesrepublik Deutschland. Der vorläufige Bericht des UN… … Deutsch Wikipedia
Zumutung — Unter einer Frechheit wird im allgemeinen Sprachgebrauch eine Respektlosigkeit verstanden. Dazu zählt vor allem anmaßendes und unverschämtes Benehmen. Es ist hauptsächlich ein Vorwurf gegen Kinder, hat aber in älterer Literatursprache auch den… … Deutsch Wikipedia
Cézanne: Das große Vorbild der Modernen — Jugend in Aix en Provence Paul Cézanne wurde am 19. Januar 1839 in Aix en Provence geboren. Seine Eltern, der seit 1825 in dieser südfranzösischen Stadt ansässige Huthändler Louis Auguste Cézanne und Anne Élisabeth Honorine Aubert, heirateten … Universal-Lexikon
nett — süß; puppig; niedlich; hübsch; fein; sympathisch; umgänglich; konziliant; liebenswürdig; lieb; ansprechend; reizend; gefällig; … Universal-Lexikon
Härte — Rauheit; Herzlosigkeit; Kälte; Gefühllosigkeit; Taubheit; Gleichgültigkeit; Beständigkeit; Persistenz; Festigkeit * * * Här|te [ hɛrtə], die; , n: 1. h … Universal-Lexikon
Tabak — Das ist starker Tabak (niederdeutsch: Tobak): das ist eine starke Zumutung, eine große Unverschämtheit, ein derber Witz, ein grobes Wort, etwas Unerhörtes. Die Redensart beruht auf dem Schwank (Aarne Thompson 1157) vom Teufel, der im Wald einem… … Das Wörterbuch der Idiome